印度博杰普里歌手努力改变语言形象
在最近一季的印度音乐节目中,一位来自北方比哈尔邦的年轻歌手演唱了一首关于离别、殖民主义和渴望的百年民谣。这首歌讲述了一位女子目送丈夫在英国统治下远赴战场的故事。她哀叹丈夫的离去,诅咒夺走他的帝国,并一度想象自己拿起匕首。
这首由比哈尔民谣歌手乌特帕尔·乌迪特(Utpal Udit)与著名歌手雷卡·巴尔德瓦杰(Rekha Bhardwaj)合作演唱的《Kachaudi Gali》在《Coke Studio Bharat》节目中吸引了数百万观众,成为该节目的突破性成功之一。这一成功将乌迪特推向了全国的聚光灯下,同时也让人们重新关注博杰普里语,这种语言常被刻板印象为移民工人和低俗娱乐的语言,尽管它拥有悠久的文学和文化历史。
博杰普里语在南亚是最广泛使用的语言之一,数千万北印度人和从加勒比到太平洋的侨民都在使用。它拥有丰富的民谣、诗歌、故事和戏剧传统。然而,许多印度人今天对其的认知却不同。博杰普里语常与充满性暗示、厌女和双关语的音乐产业联系在一起。在电影和电视中,比哈尔口音和角色常被简化为喜剧配角、移民或乡村外来者。
地区艺术家们花费数十年时间保护博杰普里民间传统,但这些往往被语言的更显著且更刻板的形象所掩盖。现在像乌迪特这样的音乐家正试图拓宽这一形象。乌迪特表示:「当你与根源音乐有深厚联系时,却被他人误解,这很痛苦。我真的想改变这种状况。」
乌迪特出生在萨哈萨(Saharsa)区,由于父亲的工作,他在该邦的不同地方成长,沿途吸收了民间传统。他说,最初旋律比意义更让他印象深刻。后来,出于好奇,他深入研究了比哈里·塔库尔(Bhikhari Thakur)和马亨德拉·米西尔(Mahendra Misir)的作品,这些诗人和剧作家帮助塑造了比哈尔的民间想象。
乌迪特经常演唱的《Jani Ja Bideswa Ke Or》来自比哈里·塔库尔的著名戏剧《Bidesiya》,讲述了一位女子恳求丈夫不要外出工作的故事。她唱道,家里没有他会显得空荡,她的灵魂将受苦。这首歌写于一个大规模移民的时期,但其主题在今天仍然引人共鸣。
乌迪特表示,保持过去与现在的联系已成为他工作的核心。他希望人们意识到博杰普里和比哈尔音乐比刻板印象所暗示的更有深度。他在社交媒体上经常在演出时附上详细的历史和文化意义解释。制作人Khwaab正是因此被乌迪特的作品吸引。
大约一年前,Khwaab在Instagram上看到乌迪特在村里演唱这首歌的视频。视频吸引了他的注意,而说明则让他驻足。Khwaab表示:「乌特帕尔显然是一位出色的歌手,但当我读到他对歌曲历史的解释时,我立刻坐了起来。我知道这一定会产生重要的影响。」
Khwaab和乌迪特决定为新观众重新构想《Kachaudi Gali》。在《Coke Studio》的版本中,Khwaab希望制作既现代又忠于其根源。传统乐器如谢奈(shehnai)、塔布拉(tabla)、多拉克(dholak)、手风琴(harmonium)和多塔拉(dotara)现场录制,而编曲则汲取了流行音乐的规模和精致。
挑战不仅在于保护民间音乐,还在于为不熟悉传统的听众翻译音乐。Khwaab解释道:「这关乎于在创造新鲜事物的同时保护可能会丢失的东西。我希望其他人意识到民间音乐也可以很酷。」