社区消息 | CASS共面认知障碍症:帮助华人了解认知障碍症、尽早求医


这项计划是为了帮助华人了解认知障碍症(俗称“痴呆症”)的早期症状,减少污名化,并鼓励他们及时向家庭医生寻求帮助。
这项名为“共面认知障碍症”(Facing Dementia Together)的推广计划为期18个月,由悉尼大学牵头,联合CASS华人服务社等值得信赖的多元文化机构共同开展。同时,该计划也在悉尼西南地区的阿拉伯人及越南人社区同步推行。
悉尼大学老龄健康教授、认知障碍症专家刘礼斐(Lee-Fay Low)教授表示:“我们的研究发现,虽然许多华人社区成员对‘痴呆症’这个名字并不陌生,但却不太会把它视为一种医学疾病。”
“有些人以为记忆力变差或脑子糊涂是年纪大的正常现象,也有人不确定看医生是否有用。但认知障碍症其实是一种脑部疾病,早期确诊或中晚期确诊,有很大的差别。”
在计划启动前,团队已经对200多位居住在悉尼西南地区的华人进行问卷调查与访谈。研究发现,与其他文化群体相比,华人受访者更有可能主动寻求外界帮助,尤其是在家中已有亲人患有认知障碍症的情况下,但仍有许多人会等到情况严重时才就医。
刘教授表示:“外界的支援服务可以帮助认知障碍症患者保持社交活跃和心智活力,有助于延缓病情发展。但这些服务往往需要家人及早求助,才能发挥最佳效果。”
何子涵(Zihan He)是一位拥有双重文化背景的研究员,也是该计划中文活动的推广员。他指出,中华文化重视家庭照顾与“面子”,这也是导致人们不太愿意主动寻求帮助的主要原因。
“在中华文化中,照顾家中长者是子女的义务,”何先生继续说,“但这也意味着华人往往试图靠自己解决问题,或者拖延很久才去求助。”
“我们希望华人家庭知道:寻求帮助并不丢脸,也不会违背传统价值。我们为大家准备了中文资料,包括认知障碍症的症状检查表,还会以粤语和普通话举办社区讲座,帮助大家迈出寻找合适支援的第一步。”
该计划也致力于推广使用“认知障碍症”这一名称,改变以往常见但带有歧视性的称呼。
何先生指出:“长期以来,Dementia的中文翻译是‘痴呆’、‘痴呆症’、‘老人痴呆’等,非常具有侮辱性,很多华人一听到这个名称,就避而远之。”
“通过研究,我们认为‘认知障碍症’是一个相对科学且不具侮辱性的词语,因此我们推广使用这个名称。”何先生补充道。
CASS是悉尼最大型的华人服务机构之一,也是该推广计划的重要合作伙伴。
CASS主席李超浩医生(Stephen Li)表示:“在CASS,我们亲眼看到语言和文化障碍如何阻碍长者获得所需的认知障碍相关服务。我们很自豪能够参与‘共面认知障碍症’这个项目,协助举办社区讲座,推广脑部健康知识,并帮助华人家庭找到合适的服务。我们要携手同行,共同面对认知障碍症。”
该计划也分享了一些真实故事,例如一位在澳华人女士Mabel的经历。她的父亲患有血管型认知障碍症,母亲则患有阿尔茨海默症。他们多次住院,也存在语言障碍。
Mabel回忆道:“那时只有我和姐姐照顾他们,而我完全不知道可以找谁帮忙。我很难找到中文信息,也没能从家庭医生那里得到太多协助。我们真的需要提高对认知障碍症的关注,以及更多针对移民家庭的信息。我想对社区中的其他人说:不要等到病情很严重才去看医生!”
“共面认知障碍症”计划包括免费的社区讲座、短片,以及用繁体中文和简体中文编写的资料,帮助华人家庭了解认知障碍症,并更有信心与家庭医生沟通。
想了解更多信息,或下载中文版认知障碍症检查表,请点击:https://facingdementiatogether.au/ch/
本推广计划将在悉尼西南地区持续至2026年底,并与CASS及其他多元文化服务机构合作。
关注本计划:Facebook: facingdementiatogetherzh微信:共面认知障碍症小红书:共面认知障碍症
媒体垂询:Matt Johnston, Media Adviser, University of Sydney+61 434 769 373 | matt.johnston@sydney.edu.au
“共面认知障碍症”由NHMRC资助。